contact | forum | lidmaatschap | registreer als Vlaming in het buitenland | Wegbeschrijving
LEDENTOEGANG
 
| VIW.THUIS | VERTREKKEN | DIENSTVERLENING | INFOAVOND | NATIONAAL | INTERNATIONAAL | WERKEN | STUDEREN | PRIKBORD  



Winterwonderland Finland
Thuis bij Carine Cools






Komt het door de tijd van het jaar dat ik extra gevoelig ben voor Carine haar verhaal? De winterse koude, de lange avonden en feestdagen doen verbeelding op volle toeren draaien … Haar herinneringen klinken bijwijlen zo sprookjesachtig dat ze je mijmerend achterlaten in een sfeer van gezellige huiselijke warmte. Een mooi cadeau in deze tijd. Diepmenselijk en hartverwarmend. Tegelijk zo gewoon dat het ieders verhaal zou kunnen zijn.

Het roer om

Carine Cools was amper 16 toen ze in contact kwam met haar Finse echtgenoot Juha. Het begon onschuldig. Op school circuleerde een brief van een organisatie die wereldwijd ‘toekomstige’ pennenvrienden met elkaar in contact bracht. Je mocht 3 keuzelanden opgeven. Carine, volledig warm gelopen voor dit project, koos voor Australië, een Afrikaanse bestemming en Finland. Het werd Finland. Juha werd haar vaste pennenvriend. 2 jaar werd er ijverig gecorrespondeerd. Hun eerste ontmoeting, een dag in Antwerpen, staat in hun geheugen gegrift. Allebei 18, met dezelfde interesses en idealen werden ze smoorverliefd.

Door de afstand die hen scheidde brak er een warrige en onrustige periode aan. Het corresponderen en bellen werd nog intenser. Juha begon zijn hogere studies in het zuiden van Duitsland, Carine startte ondertussen haar 3jarige verpleegkunde opleiding.

Haar liefde voor Juha was echter overrompelend en betekende een grote ommezwaai in haar leven.
En hoewel ze elkaar om de 2 à 3 maanden zagen knaagde het verlangen en liep ze zelfs een keer weg van school. Met haar spaargeld kocht ze een ticket naar Helsinki, vastbesloten om er nooit meer weg te gaan … De school dreigde zelfs met uitsluiting. Gelukkig kon haar vader de plooien glad strijken en voltooide ze haar studies met succes. Maar eens afgestudeerd kon niemand haar nog tegenhouden. Ze koos resoluut voor Juha en daarmee voor een leven buiten België. Ze zou hem overal gevolgd hebben. Het werd Duitsland. Ze huwden. Carine werkte aan de Tübingen Universitätsklinik, Juha voltooide zijn universiteitsstudies. Acht jaar gingen voorbij toen ze beslisten Duitsland (noodgedwongen) de rug toe te keren. Met een babydochter en een tweede kindje op komst bleek Duitsland anno 1990 geen woon- werkplek meer voor hen. De val van de Berlijnse muur creëerde een massale toevlucht van Oost-Duitsers die positief gediscrimineerd werden. Terugkeren naar België was geen optie.

Een ander volk, een andere cultuur


“Ik was 31 toen we definitief voet aan wal zetten in Finland. Baby Ellen was bijna 2. Na Duitsland dacht ik dat ‘wennen aan’ Finland vlotjes zou lopen. Tenslotte, ik kende het land toch van mijn ‘bezoekjes’? En was het niet Juha zijn thuishaven? Zijn land waar zijn moeder en broer woonden? Die zouden ons toch wel warm ontvangen? Dat bleek algauw een foute veronderstelling! Tot op vandaag zijn hun bezoekjes op één hand te tellen. En we wonen hier nu toch al wel zo’n 18 jaar! Of dit standaard is voor alle Finnen? Zeker niet. Ik heb het gewoon niet zo getroffen met mijn schoonfamilie. Het vergde mij enorm veel moeite om wijs te geraken uit de Finse communicatiepuzzel.

Er was niet alleen het probleem van de taal (ik had toch ijverig Finse les gevolgd in Duitsland?), ook de manier waarop Finnen buitenlanders benaderen en met hen omgaan was een aanpassing. Ik bevond me op onbekend terrein, zoveel was duidelijk. Die eerste winter vergeet ik nooit meer. De koude en sneeuw deerden me niet, wel die overweldigende donkerte! Een decemberdag telt amper 5 uren licht. En wij hebben geluk, we wonen in Jyväskylä, zowat het midden van Finland. Woon je in het Noorden, dan treedt de duisternis nog sneller in… Ook de Finse gewoonte om je baby overdag in de buitenlucht te laten staan, we spreken hier van winterse temperaturen tot -27°, was voor mij bevreemdend. Yannick, onze zoon, was net geboren en de buurvrouw zag mijn complete vertwijfeling. Ze toonde me hoe ik onze baby veilig beschermd en ingepakt tegen de bijtende kou, buiten kon laten slapen. Terugdenkend aan die tijd kan ik met een tevreden gevoel vaststellen dat ik mijn draai hier toch vrij vlug vond.

Ik bleef ook niet bij de pakken zitten. Na de geboorte van Yannick begon ik terug te studeren. Toegepaste taalwetenschappen en taalcursussen Fins. Dat bespoedigde mijn integratie. Ik knoopte vriendschappen aan en kreeg de contacten waar ik zo naar snakte. Men zegt van de Finnen dat het stille mensen zijn. Daar is wel iets van, maar het knappe is dat zij véél comfortabeler omspringen met deze stille momenten dan wij. Zij hebben niet de drang om elke stilte op te vullen met small talk. Ik kan daar best van genieten. Of ik de Finse taal volledig onder knie heb? Ik vrees ervoor. Ik spreek de taal nog altijd niet vloeiend. Lezen is een stuk makkelijker. Een serieuze conversatie voer ik nog altijd, bij voorkeur, in het Engels. Met Juha spreek ik (nog steeds) Engels en Duits. De kinderen groeiden op in het Nederlands en het Fins. Ze genoten ontzettend van de Nederlandse boeken die ik hen voorlas (tot hun 13de!) en de taalcassettes en video’s werden gretig geabsorbeerd. Niet zonder enige fierheid kan ik zeggen dat Ellen en Yannick beiden de Finse, Engelse, Duitse en Nederlandse taal machtig zijn. Ons gezin was ook jarenlang gastfamilie voor Belgische exchange studenten. Steeds weer een plezierige ervaring, ook voor de kinderen die hierdoor een extra Nederlandstalige impuls kregen. Met velen van hen hebben we nog steeds een fijn contact.”

Schakel tussen verschillende culturen

“Ondertussen zijn de kinderen 19 en 17 jaar en hebben ze een nauwe band met België. Finland is een heel liberaal land, progressief ook. België daarentegen is conservatiever. Ze passen zich echter feilloos aan! In België gedragen ze zich als Belgen in Finland zijn het echte Finnen. Mede door de ontelbare bezoekjes van mijn mama, die ze op handen dragen, en onze jaarlijkse trip naar o.m. de Vlaamse kust, ontwikkelden ze een stevige boon voor België. Ze hebben een hart voor de kunststeden, de architectuur, de sfeer en het lekkere eten. We hebben ook elk jaar een vaste afspraak aan de kust met mijn beste vriendin en haar kinderen. Mijn geboorteland werd wel degelijk een vast begrip in hun leven en dat vind ik wel fijn. Ik tracht ze constant interculturele prikkels mee te geven. Of het nu gaat over de migranten of vluchtelingenproblematiek … het is een dagelijks gespreksonderwerp aan tafel. Het werpt zijn vruchten af want, leergierig als ze zijn, ontwikkelden ze allebei een sterke interesse voor interculturele thema’s. Ellen wil culturele antropologie studeren en verblijft momenteel in Australië voor 8 maanden om het land en zijn gewoonten te leren kennen. Yannick kreeg een scholarship om 3 maanden als uitwisselingsstudent naar Wenen te gaan, waar hij momenteel nog is.

Je kan wel stellen dat interculturele communicatie én mijn stokpaardje én toch ook wel de rode draad in mijn leven is. Daar waar ik in Duitsland werkzaam was als verpleegkundige gooide ik het hier in Finland over een totaal andere boeg. In 1998 studeerde ik af als Master’s in Applied Linguistics met Intercultural communication als specialiteit. Sindsdien ben ik verbonden aan een universiteit en werk op de afdeling Intercultural Communication als Senior Research Associate. Ik geef les en begeleid studenten met hun Master’s thesis. Ondertussen werk ik ijverig aan mijn Ph.D met de ronkende titel: Intercultural Couples in Finland: relation dialectics, adaptation and cultural diversity. Streefdatum ter verdediging … juni 2008! Mijn leven is mijn werk, en mijn werk is mijn leven. Intercultural Communication is niet meer dan communiceren met mensen van andere culturen, hoe ze elkaar waarnemen, hoe ze zich integreren (of niet), hoe ze ná een verblijf in het buitenland vaak onbegrepen en verweesd achterblijven. Een uiterst boeiende en menselijke materie die onder studenten meer en meer opgang kent. Ik sta ze met plezier bij!”


Verstild mooi


“De natuur in Finland is betoverend mooi. De wisseling van de jaargetijden ervaar ik in het hoge noorden helemaal anders. In de lente hier geen groene velden of ontluikende jonge blaadjes en knoppen, neen alles is nog wit, ijzig & koud. Begin mei kan je nog makkelijk laatste sneeuw hoopjes tegenkomen. Naar mijn gevoel gaat de winter naadloos over in de zomer. Een eindeloze tijd zo lijkt het want altijd licht! Eindeloze dagen en onbestaande nachten. Die eerste zomers kon ik moeilijk inslapen, energie té over. Het zomerleven in ons huisje aan het meer is onbeschrijflijk. Genieten van een sauna om daarna recht het meer in te duiken. Zalige weken.”

”Ook de herfst met zijn geuren en kleuren. De natuur lijkt wel in vuur en vlam te staan.
De winter leerde ik appreciëren. Een knusse tijd, ondanks de toenemende duisternis. Een tijd ook van traditionele familiefeesten. Warm en geborgen in huiselijke kring, alle dierbaren bij elkaar. Sinterklaas en Kerst zijn toppers! Sinterklaas staat gelijk aan een vrije dag want 6 december is tevens de Finse nationale feestdag. Eigenlijk begint gans het Kerstgebeuren al bij aanvang van de adventstijd. Ten huize Cools-Lahti vind je een pittige mix van Finse en Belgische tradities. Een heerlijk en typisch Kerstdiner bij de Finnen, een grote ham of Kinkku (lees: kinkoe) met ovengerechten en bessen, wordt in ons gezin traditiegetrouw verorberd op de eerste dag van de advent. Verder is een kerst zonder mijn mama (mamie voor de kinderen) ondenkbaar! Het wachten op mamie is een traditie op zich.

De kleine vlieghaven hier in Jyväskylä, het heerlijke weerzien. Vervolgens de kleine feestjes of Pikkujoulut in de kleuterschool: de kinderen allemaal verkleed als kaboutertjes, de zelfgemaakte peperkoekjes en het traditionele Finse peperkoekenhuisje, de versieringen … het hoort er allemaal bij. De dag voor Kerstmis gaan we samen op zoek naar een mooie kerstboom. Altijd een heel gedoe want geen enkele boom is mooi genoeg voor Juha! De ochtend van kerstavond beginnen we met een sauna gevolgd door rijstpap met kaneel. Terwijl de kinderen kerstliedjes zingen, wordt de laatste hand gelegd aan het avondlijke feestmaal. Naar Finse gewoonte is het dan tijd om naar het kerkhof te gaan. De Finse kerkhoven zijn mooi, uitnodigend en een vredevolle plaats waar alle mensen samenkomen op kerstavond. Iedereen brandt kaarsjes bij de graven van hun dierbaren. Erg mooi, gezien het om 15u30 reeds donker is en gans het park opgelicht wordt door kaarslicht. Thuisgekomen is het wachten op de kerstman! Joulupukki vereert ons elk jaar nog steeds in hoogsteigen persoon met een bezoekje. Hij brengt ook de cadeautjes mee. Daarna samen aan tafel. Op het menu staat: gerookte zalm, verschillende soorten gemarineerde haringfilets, kleurrijke rosolli en … kalkoen op zijn Belgisch! Nog nagenietend wordt er na de maaltijd steevast naar familie in Finland, België en Griekenland gebeld. Mijn zus, gehuwd met een Griek, en haar 2 zonen wonen daar. De kinderen praten dan met hun neefjes, alle vier in het Nederlands, ieder met zijn eigen Fins en Grieks accent. Een complete kerst!”


Inge Roggeman

Publicatiedatum: 04/02/08

                                                             

Vertel je vriend/vriendin over dit artikel
Zijn/haar naam:      Zijn/haar email:
Jouw naam:                  Jouw email:
                   

© Vlamingen in de Wereld


/